Подарок
пруссака.
Рассказ Томсона.
Перевод с английского С. О.
———
Это случилось в то
время, когда возгорелась война между двумя соседними народами: французами и
немцами.
В 1870 году немецкие
войска, под начальством короля прусского, вторглись в пределы французской
земли. Много было пролито крови на полях
— 5 —
Франции. Немцы повсюду оставались
победителями. Ожесточились люди: одни — защищая родную землю; другие — с каждой
победой все более разгораясь алчностью и злобою.
Наконец, немцы
подступили к Парижу. Огромный город был осажден. Немцы надеялись взять его
измором. Французские ополченцы с отчаянием защищали город.
———
Был торжественный
сочельник, — тот вечер, когда на земле бывает мир и в человеках благоволение.
Отряд ополченцев, в
шинелях, карабкался по крутому лесистому обрыву, поднимаясь к деревушке, где
красивые белые и голубые домики были разбросаны среди больших огородов, уже
окутанных мраком. В этот
— 6 —
вечер тут можно было —
не правда ли? — встретить веселье, смех, яркие огни. Ведь был рождественский
сочельник, — время мира на земле и благословения в человеках.
С линии парижских
укреплений, освещенных заревом огней, доносился страшный гул и треск. Рождение
Христа встречалось здесь, среди христианских народов, громом беспощадной
пальбы, какой никогда не слышал мир. Ополченцы, взбиравшиеся по крутизне,
чувствовали, как земля дрожит под их ногами.
— Боже Ты мой! —
вздыхал Яков Гревен, с высоты своего богатырского роста обращаясь за
сочувствием к маленькому соседу, капралу Андрею Фердю. — А в прошлый сочельник
я ел как раз в это время славного гуся... Проклятая сволочь пруссаки!
Капрал Фердю делает
вид, что не слышит, и шагает в гору.
— 7 —
— И еще с подливкою, —
рассуждает Яков. — Черт побери, люблю подливки! А
жаркий огонь на очаге! что может быть лучше! Послушай, ты разве забыл, что
нынче рождественский сочельник?
— Не забыл, — отвечает
неохотно капрал.
— Чего же ты молчишь?
Человек еле ворочает языком, когда речь идет о Рождестве и о жирном
рождественском гусе!.. О, канальи! — продолжает Яков
по адресу просвистевшей мимо них бомбы. — Они не соблюдают даже простой
вежливости христианского народа! Пусть-ка мой штык наткнется на этих мерзавцев! У дьявола на пиру станет тесно... А пока, Андрей,
наш христианский долг — вспомнить про сочельник. Послушай: ты едал хорошего
гуся?
— Сколько раз, —
вздыхает маленький капрал. —
— 8 —
Ишь
ты! Кто бы мог подумать! А сам молчит. Ну, если нам уже не придется справлять
нынче сочельника, расскажи, по крайней мере, про то, как ты пировал раньше.
Рассказывай, брат, по порядку.
— Оставь меня, Яков.
Мне не до шуток.
— Давно заметил,
дружище, и жалею. Это, не в обиду будь сказано, большой изъян в тебе. Человек,
который не любит рассказывать про то, как он пировал и веселился, легко может
быть заподозрен в злом нраве. Ну скажи, чего бы ты
сейчас съел?
— Вот этих проклятых
бестий-пруссаков, вот кого я съел бы! — проговорил, задыхаясь от волнения,
маленький капрал. — Мне надоело лежать в засаде и ждать, пока меня подстрелят.
Я хочу напиться их крови!
— 9 —
Много горя пришлось испытать
в ту пору французам. После долгой осады жители Парижа, томимые голодом,
сдались. Потом был заключен мир на тяжелых условиях, и немецкие войска оставили
Францию.
Снова наступил
рождественский сочельник. В Париже, в маленькой светлой комнате сидели оба
друга: Яков Гревен и Андрей Фердю. На коленях у Якова сидела маленькая девочка,
Жанета Фердю. Она с удивлением слушала, что ей рассказывал дядя Яков.
Он говорил о сражении с
баварцами у белой деревушки, возле пруда.
— И вдруг сверкнула
молния и грянул гром, — говорил он. — я почувствовал боль в ноге и убежал.
— Раненый в ногу, с
человеком на спине, — прибавил с тихой улыбкой Андрей Фердю.
— 12 —
— Да, душенька! О нем я
и позабыл, — продолжал Яков, — там действительно был глупый маленький человек,
и вообрази, Жанета: он лежал смирно, смирно на земле среди всего этого шума и
крика. Правда, какой глупый человек?
— Да! — засмеялась
Жанета. — Он спал?
— Он никогда не
проснулся бы, — отвечал отец Жанеты дрогнувшим голосом, — если бы старый Яков
не подобрал его и не унес оттуда.
Мать Жанеты с
взволнованным лицом подкрадывается к
Якову Гревен, берет толстые ручонки девочки и обвивает ими шею большого
человека. Жанета с удивлением смотрит
своими черными глазами то на мать, то на своего друга Якова. Она видит,
как слеза катится по загорелой щеке Якова; она крепче прижимается
— 13 —
к нему ручонками и целует его в губы.
— Бедный дядя Яков! —
говорит она: — гадкий человек был тяжелый, и дядя Яков плачет из-за него?
— Нет, — говорит Яков
Гревен, — человек был легкий как перышко, его и поднимать не стоило. Но знаешь ли, у меня была одна знакомая, — маленькая
девочка, и я хотел подарить ей к Рождеству этого человечка. Я положил его к
себе в карман жилета и унес поскорее.
— Как мальчика с
пальчика! — смеется Жанета, хлопая в ладоши. — И ты отдал его девочке?
— Да, благодаря Бога! — говорит мать Жанеты.
С трудом сдерживая
слезы, она наклоняется и целует старого Якова.
— 14 —
— Это ни на что не
похоже! — восклицает Яков Гревен. — Андрей, старина! Не позволяй жене целовать
каждого, кто приходит к тебе в дом! не то кончится бедой!.. Посмотри, детка,
как папа сердится... Или тебе опять захотелось съесть пруссака?
— Нет, — отвечает
капрал Фердю. — Та ужасная ночь отрезвила меня. Расскажи, Яков, моей девочке о
подарке пруссака!
— Да, Жанет, вообрази:
пруссак спас жизнь твоего отца... маленького человечка!.. Холодно было тогда
ночью, Господи Ты Боже мой, как холодно! Тысячи
французов замерзли в засадах в тот страшный сочельник. А мой человечек так
застыл, что я уже боялся, — оттает ли он... Я отнес его в ближайшую церковь,
думал достать там немного водки.
— Ах, как смешно!
Церковь, где продают водку! — вскричала Жанета.
— 15 —
— Вот, и не дали мне
водки в церкви! — продолжал Яков. — Беда! А человечку нужен был хоть один
глоток вина, а то он не проснулся бы никогда. Тогда старый Яков положил его на
паперти, а сам пошел в церковь. Там лежало много людей; все они были ранены в
сражении. У этих людей он просил водки. Он слышал крики, стоны, проклятия, но
не достал ни одной капли вина... Тогда вошел в церковь один человек, — называл
себя французом, прости Господи! Он предложил достать водки за деньги. Я сказал
ему, что у меня нет денег. Я умолял его на коленях, чтобы он дал мне каплю вина
для моего бедного человечка, у которого дома была жена и маленькая дочка.
Разбойник рассмеялся мне в лицо. Я стал грозить ему. Тогда он выбежал из церкви
и крикнул, что позовет пруссаков, чтоб они меня закололи.
— И они пришли? —
спрашивает Жа-
— 16 —
нета, с пылающим лицом глядя в лицо
старого друга.
— Нет, душенька!
Пруссаки были добрее его. Нам рассказывали про них много страшного, но это была
ложь. Что ты скажешь на это, Андрей?
Отец Жанеты, не
отвечая, наклоняет голову.
— Так вот, — продолжает
Яков, — вернулся я к своему человечку, задыхаясь от гнева. Я громко призывал
Бога и Его святых в свидетели такой жестокости. Я кричал, что другие люди в
этот день получают подарки, а мне нельзя будет принести живого человечка в
подарок моей маленькой девочке...
"В то время, когда
я так кричал, кто-то дернул меня за шинель. Я обернулся и вдруг увидел, что
рядом с моим умирающим человеч-
— 17 —
ком лежит пруссак. В своей ярости я
подумал, что он собирается убить нас. Я схватил ружье, которое валялось у меня
под ногами. Прости меня, Господи! я хотел убить его! В эту минуту, к счастью,
показался месяц, и я взглянул в лицо пруссака. Оно было бледно, покрыто кровью.
Он умирал. Он был страшно изранен, душенька. И вообрази, это бледное лицо умирающего было мне знакомо! Это был тот человек, Лендорф по
имени, с которым я жил, когда работал в Баварии, лет пять тому назад... Добрый,
кроткий человек, который много говорил мне о братстве народов, — ну, все равно,
ты этого не поймешь теперь, девочка. Я смотрел, смотрел на него, и вдруг
заметил, что он протягивает мне что-то. В его руке была маленькая фляжка. Он
указывал слабеющею рукою на моего человечка, который лежал в беспамятстве. Его
посиневшие губы поше-
— 18 —
велились. Я склонился к нему. Он
прошептал:
"— Спасите его,
ради его жены и ребенка!
"— А вы, Лендорф!
— вскричал я. — Скажите, ради Бога, чем я могу помочь вам? Скажите скорее!
"— Мне ничего не
надо, — с усилием прошептал он. — Скажите моей жене, моим детям в Розенгейме...
Возьмите, — медленно проговорил он, между тем, как глаза его сомкнулись, —
рождественский подарок для французского ребенка... — И он выронил фляжку из
рук...
"Через минуту он
умер с улыбкою на устах".
———
— 19 —
Мать Жанеты подала
Якову Гревен маленькую фляжку с вином.
— Наш рождественский
пир! — шепнула она.
Яков Гревен осторожно
снял Жанету с коленей и, встав, торжественно провозгласил здравицу за
"соединенные штаты человечества". Потом он передал фляжку капралу
Фердю.
— За наших братьев в
Пруссии, — твердо сказал капрал и осушил вино до дна. Потом он обернулся и
пожал руку своему другу.
— Старый дядя Яков
опять плачет! — вскричала Жанета.
— Да, душенька! Это
всегда бывает, когда я ем поздно, на ночь! Должно быть, мне это вредно. В
прошлом году я думал, что не придется дожить до рождественского пира, — а вот
опять пришлось! Своей судьбы не узнаешь!
———
Date: 21 октября 2014
Изд Подарок пруссака. Рассказ Томсона. Разгром. Рассказ Джиованни Верга. Издание
"Посредника", № 346, 1911
OCR: Адаменко Виталий (adamenko77@gmail.com)